Amos Sixteen

Amos in bed

The mother wakens at 4 am to hear, from the open doorway, her young child speaking. Was this speech, or the intonations of speech, before words? The Mother has been working late, translating a poem from English to her native Russian, under a deadline. The tea by the bedside is cold and the lamp still on. The meaning of a difficult phrase has eluded her and become a taut physical presence in the room. Her daughter, eighteen months old, talks with a small zebra in her crib. She does not know the name for the creature tucked under her blankets, but he is attentive. The child babbles, halfway between speech and song. The mother listens intently. The phrase arrives; it’s a child’s translation really. Those words dissolve whatever it was in the room haunting the mother.

Advertisements

One thought on “Amos Sixteen

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s